MCMでは、日本語で書いた記事が自動的に多言語へ翻訳されます。自動翻訳の精度を高めるために、以下の点を意識して記事を書いてみてください。
長い文章や複雑な表現は、自動翻訳が苦手とするところです。
「誰が・何を・どうする」がはっきりした、短くシンプルな文章を心がけましょう。
日本語特有の体言止めは翻訳時にうまく処理されないことがあるため、なるべく避けてください。
<aside>
NG:銀座線田原町駅から徒歩5分。そこに、合羽橋道具街が見えてきます。
OK:合羽橋道具街は、銀座線田原町駅から徒歩5分のところにあります。
</aside>
専門用語や業界固有の言葉は、自動翻訳では正確に訳されないことがあります。 なるべく平易でわかりやすい表現に置き換えましょう。
<aside>
NG:インバウンド向け
OK:海外からの旅行客向け
</aside>
自動翻訳はあくまでも補助ツールです。翻訳された文章に不自然な表現や意味のズレがないか、公開前に一度確認することをお勧めします。